Historia del proyecto Vidas en Movimiento
La idea del libro ha nacido con el deseo de leer lo que otras mujeres escribían cuando viajaban. En realidad, había encontrado pocas viajeras en mis propios viajes. Además, los libros de recopilación de textos de viajeras eran practicamente todos del siglo XIX. A partir de esto es que decidí ubicar estas historias de alguna manera. Escribí un texto inicial y lo envié a todos mis contactos. Sabía que una persona conoce a otra, y la otra a la otra, y así se va formando una red. Este fue el texto:
(05/10/05) Tengo un proyecto de publicar un libro con relatos, testimonios, anédoctas, partes de cartas, diarios, cuentos de MUJERES VIAJERAS. La idea es tener un espacio para la reflexión acerca de la experiencia/desplazamiento femenino en viajes (acompañada o no).
En este sentido, pienso no solamente en las diplomáticas, académicas, “aventureras”en general sino también en mujeres que viajan por la religión (misioneras, cristianas, por ejemplo) o incluso en trabajadoras de la industria del sexo.
Los textos puden ser escritos en español, inglés, francés y/o portugués.
Si conocen a alguna viajera, por favor envíenme su correo póngala en contacto conmigo.
Dado este primer paso, una pregunta que escuché de algunas personas, ¿qué entiendes por `viajera`????? ¿Cómo separar la turista de la viajera???? ¿ Y eso es realmente importante, es decir el problema de la legitimidad??? ¿Es posible hablar de esa diferencia?? El blog no tiene pretensiones antropológicas, ni históricas. Son textos que contribuyen con el debate para una posible escritura de viaje actualmente. Existe la posibilidad de hacer ese tipo de narrativa en un momento de masivos desplazamientos humanos, por cuestiones en su mayoría económica y política ?? Cúal es el sentido de un viaje en nuestra época??? ¿Cómo salir de la oposición del deslumbramiento del viaje y el odio a los exploradores??? Finalmente, cúal es el significado de un relato de viaje??
Los meses fueron pasando y fui recebiendo textos, correos de las viajeras. Algunas ya tenían el texto preparado, otras los escribían como pedido mío y yo les enviaba impresiones de lo que leía:
Querida Kathrin, me quedé con ganas de decirte que me ha gustado mucho tu relato. Estoy leyendo cosas bonitas, que me emocionan y me divierten, como me pasó con tu texto. Es increíble como entro un poco en la vida de personas que no conozco pero leo cosas tan íntimas, tan verdaderas que es imposible no tener una imagen de la persona que escribe.
Resumiendo, voy a trabajar un montón para que el libro salga pronto. Para que otras personas puedan leer las cosas increíbles que pasan con nosotras. Ojalá nuestras historias estimulen a las mujeres a viajar, o por lo menos que vean que eso es posible, o que ellas simplemente se abran para una poetica de viaje.
No siempre los viajes están asociados a algo registrado por escrito. Muchas viajeras no poseen escritura de viaje. En algunos textos se nota más dominio literario que en otros. Después de un año recolectando relatos, escribí el siguiente correo a las compañeras:
(10/10/06) Queridas viajeras,
Les escribo para dar noticias del proyecto MUJERES VIAJERAS.
Después de 1 año recolectando relatos, ya tengo 19 en el total. Son relatos de viajeras de 14 países: Polonia, Chile, Inglaterra, Colombia, El Salvador, Estados Unidos, Francia, Perú, Brasil, Bélgica, Suiza, Grecia, Ecuador, China. Hay 9 textos en español, 9 en inglés y 1 en francés. Espero recibir todavía algún relato de una mujer africana.
Ahora estoy buscando editoriales que financien el libro. Una de las dificultades es que los textos están en 3 idiomas distintos. La idea es seguir buscando por un tiempo. Sin embargo, de no lograr, estoy pensando en la alternativa de hacer un blog, una página en Internet con los relatos originales (esta sería la segunda opción).
Les pido que si cambian de e-mail que avisen por favor, para que yo lo sepa cuando tenga la necesidad de estar en contacto con ustedes.
Les envio un fuerte abrazo adonde estén y un saludo viajero
Finalmente, la opción por el blog surgió en enero de 2007. El blog nace como un espacio para la recopilación de experiencias, varios discursos del desplazamiento (voluntario). Quizás una buena manera de leer narrativas de viaje sea tratar de ver la tensión de quien se mueve, del texto con el sitio visitado, con las personas, con las ideas. Esta tensión no solamente es encontrada en relatos de viaje. La tensión es el conflicto no resuelto y que no puede ser resuelto. La tensión como una posición para el estímulo intelectual y el desplazamiento como uno de los medios para se llegar a este objetivo. No es la idea de la no pertenencia sino de múltiples pertenencias y de múltiples no pertenencias. La sensación de estar (y no estar) en todo. La propuesta ahora es de construir otras posibilidades de ser y de sentir. Donde cada lugar es casa, pero es también infierno.
Rosana Meireles Magalhães
Um comentário:
Hola Rossana;
Hace un buen tiempo que nos contactamos proponiéndome escribir algún relato..están super buenos los relatos, intenté enviarte algun relato mío, y pues me animaría a retomar y cumplir lo pendiente.
Living in movement..
Marita Pareja
Postar um comentário